Browse through the sections of the Dictionary...
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | Ll |
M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
...Or, type a word or more into the following box to search the Dictionary and Spanish Learning Corner.com!
faltarle un tornillo a alguien
to have a screw loose, to have a few buttons missing
Si de la madre, cualquiera hubiese dicho que le faltaba un tornillo, no podía decirse lo mismo de su hija. Ésta era lista y avispada como pocas; tenía un juicio rápido, seguro y claro. Pío Baroja, Spain 1909
fresco como una lechuga
fresh as a daisy
Un joven novicio, fresco como una lechuga y rollizo como un repollo de la huerta que estaba contemplando desde la ventana, dejó este observatorio, y se adelantó al encuentro del recién llegado. Antonio Barreras, Spain 1880
fulano de tal
a certain person
De los ranchos bajaba la gente a los pueblos; la gente de los pueblos se iba a las ciudades. En las ciudades la gente se perdía; se disolvía entre la gente. "¿No sabe ónde me darán trabajo?" "Sí, vete a Ciudá Juárez. Yo te paso por doscientos pesos. Busca a fulano de tal y dile que yo te mando. Nomás no se lo digas a nadie".
"Está bien, señor, mañana se las traigo". Juan Rulfo, México 1953
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | Ll |
M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
gajes del oficio
occupational hazards, the risks and inconveniences inherent to a trade or profession
Confieso, eso sí, que me gustaría dormir a mis horas; pero, si tocan a trasnochar, trasnocho. Son gajes del oficio. Gonzalo Torrente Ballester, Spain 1963
ganarse el pan
to earn one´s bread and butter
No era Pablo del Valle un hambriento vulgar, de esos que salen diariamente al paso, ni tampoco un genio desconocido, un poeta de guardilla, o un bohemio al estilo romántico;era un joven que tenía hambre muy a disgusto suyo, y que soñaba con ganarse honradamente la vida, aunque no pudiera conseguirlo por su falta de talento práctico. Sabía muchas cosas y no sabía ganar el pan. Tenía mucho talento y vivía como si fuese tonto de remate. Ángel Ganivet, Spain 1898
gastar pólvora en chimangos
to waste time or effort in an unworthy cause. The chimango is a bird if pray typical of Río de la Plata, the meat of which is inedible due to its hard texture and bad taste
gastar saliva
to speak uselessly, to waste one's breath
Del diente al labio la palabra, amigo Lucero, pero del diente al galillo la necesidad. Fácil es hablar, gastar saliva, pero no es tan fácil llenarse la barriga. Miguel Ángel Asturias, Guatemala 1954
All the excerpts presented above to exemplify the use of Spanish idioms and expressions were taken from the online data bases of the Real Academia Española: “CORDE” (Corpus diacrónico del español) and “CREA” (Corpus de referencia del español actual) https://www.rae.es, date of inquiry: 5/12/10
Dictionary of Spanish Idioms and Expressions
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | L | Ll |
M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
Any comments or suggestions?
We'll be thrilled!
Share with us your inspiration and help us develop the Dictionary of Spanish Idioms and Expressions and other sections of Spanish-learning-corner.com.
It's as easy as could be:
Return from Spanish Idioms to Explore the Spanish Language
Thank you for using the Dictionary of Spanish Idioms and Expressions!
Be pithy, be witty, learn a Spanish expression!
Miguel de Cervantes Saavedra
Ernesto Sábato
Gabriel García Márquez
New! Comments
Have your say about what you just read! Leave me a comment in the box below.